domenica 22 aprile 2012

Scuola di Trapezio / Trapeze School

Da piccolo ho sempre sognato di andare a scuola di circo e diventare un vero trapezista!

...o anche no...

When I was little, I always dreamed of going to circus school and becoming a trapeze artist! 

J.K.! 

Fatto sta che questa settimana siamo andati a scuola di trapezio! Il mio team di Engineering Productivity a Google ha organizzato questo evento come una delle nostre uscite sociali. Quando l'ho sentito non avevo nemmeno capito di che cosa si trattava. Poi arrivati nel posto e vedendo l'attrezzatura ho iniziato a sospettare qualcosa...

As it turns out, my childhood dreams were realized this week because I went to trapeze class!  My Google team, Engineering Productivity, organized this event as a social outing. When I heard about it, I wasn't even sure what it was. Then when we arrived at the rooftop and I saw the equipment, I started to suspect it was a more unusual team-bonding exercise... 


Abbiamo iniziato col riscaldamento...  
We started with warm-ups...


Poi il tizio ci ha mostrato i passi:
  1. Partenza con salto dalla piattaforma
  2. Normale
  3. Tirare su le gambe
  4. A testa in giù
  5. Ritirarsi su
  6. Gambe avanti indietro tre volte e poi salto all'indietro
Questo è lui (si vede che ci sa fare...)

Then the guy showed us the moves: Jumping off the platform, swinging, hanging by your legs, pulling yourself back up, and dismounting.  This is him (you can tell he knows what he's doing!) ... 



Questa è una mia collega che non è riuscita a fare il salto mortale alla fine:
This is a colleague of mine who chickened out when it came time to dismount at the end:



E questo sono io alle prese con l'ultima prova (la più difficile) che consisteva nel sincronizzarsi con un'altra persona e attaccarsi a lui sganciandosi dal proprio trapezio.

And here's me when I was doing my 3rd jump (the most difficult) which involved synchronizing my swings with another guy, grabbing his arms and letting go of my own trapeze. 










L'attività principale è stata il trapezio, poi c'era anche scuola di giocoliere e di salto acrobatico sul tappeto elastico.
After we'd had our adrenaline rush, we learned to juggle and do acrobatics on a trampoline. 



Che faccia da pirla!
What a loser! 




Da notare il mio completo sportivo per l'occasione (mi sono totalmente dimenticato e mi sono presentato in maglioncino con scarpe e pantaloni eleganti).

Note my athletic outfit for the occasion - I'd totally forgotten to pack sports clothes so I was the most well-dressed acrobat of the day.  

Questo è il mio collega Sayeesh con cui lavoro tutti i giorni, venendo da un paesino dell'India non aveva mai saltato su un tappeto elastico. Si vede dalla sua faccia sorpresa!

This is my colleague Sayeesh, who I sit next to and eat lunch with on most days. He just moved here from a remote town in India and had never jumped on a trampoline before. You can read the nervous surprise on his face!




martedì 17 aprile 2012

Statua della libertà, pizza e Central Park

Pronti,
primo fine settimana con clima non polare,  siamo riusciti a prendere il traghetto per Staten Island con vista sulla statua della libertà e poi domenica al Metropolitan Museum e Central Park.

Hello!  This was our first weekend in NYC that the weather was not glacial, so we managed to catch the ferry to Staten Island to enjoy views of the Statue of Liberty and then spent Sunday wandering the Metropolitan Museum of Art and Central Park.

Sabato / Saturday 


Staten Island Ferry è un traghetto GRATIS pieno di turisti per un unico motivo: la nave passa vicino alla statua della libertà e si possono fare belle foto dell'intera isola.

The ferry to Staten Island is a free public service which is full of tourists snapping photos of the Statue of Liberty while the boat passes by.  


Tirava un vento che ribaltava!
It was so windy, we could barely keep our eyes open!


La cosa divertente è che una volta arrivati a destinazione, Staten Island appunto, il 95% dei passeggeri prende la fuga e passa dalla zona Arrivi alla zona Partenze per riprendere la stessa nave all'indietro.
Nessuno vuole restare bloccato a Staten Island! Poveri sfigati chi ci abita!
Tra l'altro e' un'isola grandissima attaccata al New Jersey che nessuno conosce... è uno dei 5 distretti di New York.

The funny thing is that once you actually arrive at Staten Island, 95% of passengers run from the Arrivals gate to Departures to grab the same boat for the return trip. Nobody wants to be stuck on Staten Island! Poor losers who live there! (Probably taking this trip on a Saturday is not very representative of the usual, commuting population.) Anyway, geographically it should belong to New Jersey even though it's one of the 5 boroughs of New York.



Tornati nel mondo civilizzato (Manatthan), siamo andati a provare una pizzeria italiana che i miei colleghi italiani di Google mi avevano suggerito: Pizzeria Numero 28.

Back in the civilized world (aka Manhattan), we tested an Italian pizzeria that my Italian colleagues had suggested: Pizzeria Number 28.

www.numero28.com
C'era una fila lunghissima di gente che aspettava un tavolo. Fortunatamente la preparatissima Sarah ha prenotato un tavolo dal suo iPhone con la app OpenTable mentre eravamo già per strada e ci siamo accalappiati un tavolo senza problemi.

La pizza alla fine era OK... Niente di speciale ma almeno abbiamo trovato un posto dove la fanno italiana invece della pizza stile New York (per intenderci quella a spicchi di 1 metro di diametro che mangiano le tartarughe ninja). Camerieri tutti rigorosamente italiani!



There was a long queue of people waiting outside the popular restaurant. Fortunately, the always-prepared Sarah booked us a table from her iPhone with the app OpenTable while we were already en route and we snagged a table without delay. ultimately, the pizza was OK ... nothing special but at least we found a place where they do Italian-style instead of New York style pizza (which the Italians only recognize as the giant triangles eaten by the Teenage Mutant Ninja Turtles). The winning factor: all the waitstaff were from Italy!

Domenica / Sunday 


Domenica siamo andati al Metropolitan Museum.
Sunday we went to the Metropolitan Museum.



Quaranta mila metri quadrati di arte. Entrati a scrocco (grazie Google!) ci siamo persi dentro un paio di volte tra quadri di Matisse e di Picasso. Alla fine volevamo vedere lo studiolo di Gubbio ma ci hanno sbattuti fuori che chiudevano.

Forty thousand square feet of art. We snuck in for free (thanks Google!) and got lost a couple of times between Matisse and Picasso. At the last minute, we tried to see the studiolo of Gubbio, but we got thrown out at closing time.


La cosa che merita di più del museo? Il camioncino che vendeva i Pretzel davanti all'ingresso!
Best part about the museum? The pretzel cart in front of the entrance!  It was as tasty as any we'd had in Switzerland. 

Gnam Gnam
Per tornare a casa abbiamo fatto una camminata a Central Park proprio nel pieno della fioritura dei ciliegi.
We walked home from there (2.5 miles) through Central Park, with its cherry trees in full bloom.






Abbiamo anche beccato un festino in pattini. Hanno chiuso una strada interna al parco e c'era un DJ in mezzo e tanti pattinatori attorno che andavano in giro ballando sui pattini. Alcuni erano vecchietti che facevano morire dal ridere, altri dei super fighi che facevano piroette a gogo.

Then we stumbled across a skate festival. They closed a road through the park and there was a ton of skaters dance-skating around a DJ. Some were goofy old men who cracked us up, others did some impressive stunts like pirouettes.





Una coppia di vecchietti in costume, con un piccione in testa e un cane dipinto... Ste cose capitano solo a New York! 
An old guy in drag with a parrot and a painted dog... Just a typical day in New York! 






Questo e' il prato vicino a Columbus Circle (a 5 minuti da casa nostra).
This is a field near Columbus Circle (5 minutes from our house).





lunedì 16 aprile 2012

Primo messaggio! / First Post!

Italiano in nero. English in blue.

Sono quasi 4 mesi che siamo a New York (senza contare i 5 anni a Ginevra!) ed era un po' che Sarah e io pensavamo di creare un diario blog per raccontare a parenti e amici gli affari nostri che, seppur poco interessanti di per se, rischiano di incuriosire qualche nostro caro amico o parente.

Dopo 3 ore passate a cercare un nome disponibile per il blog, ci siamo fermati a RicorDini che ci sembrava decente: con un doppio senso (vedi sottotitolo sopra) e include la parola Dini. Solo dopo ci siamo accorti che di solito si usa per le foto dei morti... Ma ormai era troppo tardi quindi AMEN.

We've been in New York for almost 4 months (plus of course the 5 years we were in Geneva!) so this is long overdue.  We'd been playing with the idea of creating a blog for quite some time, to share some of our exciting (and also, not-so-exciting) experiences with family and friends. 


After 3 hours of hunting for an available name for the blog, we settled on RicorDini which means memories or souvenirs in Italian and obviously includes our name!  Unfortunately, it also has a colloquial meaning: the little "gifts" that your dog might leave for you. Even more unfortunate: We later realized that it often refers to the memorial cards distributed at funerals... Oops!   

Avendo ormai perso il conto di chi ha sentito quale storia, d'ora in poi rimanderemo tutti su questo blog per conoscere le ultime notizie. Niente più Facebook, email, Skype, chat, Whatsapp, telefono, SMS, etc.
Quindi:
  • Nonne, se volete seguire i vostri nipoti è ora che vi comprate un computer con internet.
  • Genitori, è ora che imparate a usare il computer come si deve.
  • Fratelli, sorelle, cugini e amici, è ora che vi staccate da Facebook e iniziate a usare qualche prodotto di Google (come Blogger e Google+) che ci da il pane da vivere.
We've often lost count of who's heard what piece of gossip, so from now on we'll refer everybody to this blog to hear about our latest news.  No more messanger, email, phone calls, etc etc.  People: it's time to quit Facebook and start using the Google products (Gchat, Blogger and Google+) which bankroll NYC lifestyle!

Sicuramente ci passerà la voglia dopo due settimane... ma per ora rimaniamo illusi con l'idea di aver abbastanza tempo e dedizione per poter mantenere un blog come questo!

We'll probably get tired of this in a couple weeks... but for now we're deluded enough to think that we'll have enough time and motivation to maintain this blog!

Vista la fatica necessaria per scrivere questi messaggi e la sfortuna di aver sposato una persona di un' altra lingua e quindi di avere famiglie e amici che non si parlano tra loro,  sia io che Hannah Sarah scriveremo solo nella propria lingua, poi useremo il mitico Google Traduttore per tradurre il tutto nell'altra lingua. Quindi se leggete cose sgrammaticate, ovviamente non siamo noi che ci siamo dimenticati come si scrive, ma è il traduttore di Google che ha sbagliato (non che sbagli spesso! Google è perfetto!).

Given the effort required to write these posts and the misfortune of marrying a person of another language and to have families and friends who do not talk to each other, Hannah Sarah and I will each write in our own languages and then use the glorious Google Translator tool to translate our posts into the other language. So in case you read things that are ungrammatical, trust that it's not our illiteracy but rather machine-generated errors (which won't happen often... Google is perfect!).

Si prega di lasciare innumerevoli commenti!
Se volete ricevere una email ogni volta che pubblichiamo un nuovo messaggio, inserite la vostra email nella casella qui a destra "Notifiche email / Follow by email".

Please leave us lots of comments! 
If you want to be notified by email every time we publish a new post, sign up in the box on the right side of the page.